О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике» – Иринарх Введенский
«М. Г. В восьмой книжке «Современника» на нынешний год, в отделе библиографии, я прочел, не без некоторого изумления, довольно длинную статью, направленную против моего перевода Теккереева романа «Базар житейской суеты». Статья эта, написанная под влиянием чувства, проникнутого в высшей степени studio et ira, не может заслуживать серьезного внимания со стороны ученой критики, руководствующейся исключительно принципом истины и строгих логических оснований; однако ж, не имея никакого права пренебрегать мнениями журнала, называющего себя по преимуществу
Скачать книгу «О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»»:
Читать книгу «О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»»:
Купить книгу