Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица – Уильям Шекспир
Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии У. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» – «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии».
Скачать книгу «Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица»:
Читать книгу «Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица»:
Купить книгу